2014年2月9日日曜日

英文の骨組みの捉え方


伝説のスピーチの解説の続きをします。


ここでも、名詞は[ ]のカッコで、形容詞は( )のカッコで、副詞は〈 〉のカッコで、囲むと次の様になります。

Your timeislimited, so don't waste it〈 living someone else's life 〉. Don't be trapped by dogma( which is living with the results of other people's thinking ). Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And 〈 most important 〉, have the courage( to follow your heart and intuition). Theysomehow 〉〈 already 〉know what you truly want to become. Everything ( else ) is secondary.

更に、5文型で骨組みを見てみると、

SV2C, so V3O〈 living someone else's life 〉. V2 C( which is living with the results of other people's thinking ). V5 OC. And 〈 most important 〉, V2 O( to follow your heart and intuition). S 〈 somehow 〉〈 already 〉V3 O. S( else )V2 C .

更に、英文の骨組みを捉える上では、5文型という骨組みと無関係な(形容詞)〈副詞〉など修飾語は、[名詞]や動詞、補語となる(形容詞)などの被修飾語に比べ、重要性が落ちる為、これらも除いてみると、以下の様なシンプルな骨組みが浮かび上がってきます。

SV2C, so V3 O. V2 ( C ) .  V5OC. And  V2O. SV3 O. S V2 C.

が大幅に減り、水色は完全に消えました。

さらにカッコもとると、

 S V2 C, so V3 O. V2 C. V5 O C. And V2 O. S V3 O. S V2 C.

外人が英文を聞いたり、話したりする時は、実は、無意識の内に、この骨組みに乗っかっているのです。
しかし、心配しないでください。我々日本人も少し訓練すれば、この骨組みを捉え、そこに乗っかれる様になるのです。

次のページでは、英文の骨組みを支える大黒柱とも言える様な存在、動詞について見ていきます。次のページにお進みください。

0 件のコメント:

コメントを投稿