伝説のスピーチの解説の続きをします。
[ Your time ]is( limited ), so don't waste [ it ]〈 living someone else's life 〉. Don't be ( trapped by dogma )— ( which is living with the results of other people's thinking ). Don't let [ the noise of others' opinions ]( drown out your own inner voice). And 〈 most important 〉, have [ the courage ]( to follow your heart and intuition). [ They ]〈 somehow 〉〈 already 〉know [ what you truly want to become ]. [ Everything ] ( else ) is ( secondary ).
更に、5文型で骨組みを見てみると、
[ S ]V2( C ), so V3[ O ]〈 living someone else's life 〉. V2 ( C ) — ( which is living with the results of other people's thinking ). V5[ O ]( C ). And 〈 most important 〉, V2[ O ]( to follow your heart and intuition). [ S ]〈 somehow 〉〈 already 〉V3 [ O ]. [ S ] ( else )V2 ( C ).
更に、英文の骨組みを捉える上では、5文型という骨組みと無関係な(形容詞)や〈副詞〉などの修飾語は、[名詞]や動詞、補語となる(形容詞)などの被修飾語に比べ、重要性が落ちる為、これらも除いてみると、以下の様なシンプルな骨組みが浮かび上がってきます。
[ S ]V2( C ), so V3[ O ]. V2 ( C ) . V5[ O ]( C ). And V2[ O ]. [ S ]V3 [ O ]. [ S ] V2 ( C ).
赤が大幅に減り、水色は完全に消えました。
さらにカッコもとると、
S V2 C, so V3 O. V2 C. V5 O C. And V2 O. S V3 O. S V2 C.
外人が英文を聞いたり、話したりする時は、実は、無意識の内に、この骨組みに乗っかっているのです。
しかし、心配しないでください。我々日本人も少し訓練すれば、この骨組みを捉え、そこに乗っかれる様になるのです。
次のページでは、英文の骨組みを支える大黒柱とも言える様な存在、動詞について見ていきます。次のページにお進みください。
0 件のコメント:
コメントを投稿